導航:首頁 > 文件教程 > tmx文件trados

tmx文件trados

發布時間:2025-04-26 14:35:10

① 如何在trados創建翻譯記憶庫

要創建翻譯記憶庫以在Trados中提高翻譯效率,請遵循以下步驟:

首先,點擊左下角的翻譯記憶庫按鈕,進入界面。

接著,在工具欄中點擊「新建」或「新字」,進入「新建翻譯記憶庫」頁面。

在該頁面中,輸入記憶庫的名稱和說明(可選),並指定源語言和目標語言。確保將文件存放路徑設置好。

選擇「啟用基於字元的相關搜索」選項,其他設置保持默認。完成設置後,點擊下一步直至完成記憶庫創建。

創建完成後,通過滑鼠右鍵選擇「導入」,將TMX文件導入記憶庫。

建議記憶庫命名時避免使用中文,以防止翻譯時出現錯誤。另外,不建議將記憶庫存儲在C盤,推薦在創建記憶庫時指定特定的文件夾位置。

對於英譯中和中譯英任務,可以創建兩個獨立的記憶庫文件夾進行管理。

使用版本:Trados SDL 2021。此外,可考慮使用智譯Trados插件以提升翻譯體驗。

② trados記憶庫和術語庫區別

TM-翻譯記憶庫和術語庫是兩種不同的翻譯工具,它們各自有著不同的功能和用途。翻譯記憶庫(TM)是一種存儲系統,用於保存以往翻譯項目中的句子和段落對。當翻譯新的文檔時,系統會自動搜索這些句子和段落對,以便翻譯人員可以參考或直接使用之前的翻譯。翻譯記憶庫的標准格式是tmx,這種格式便於不同系統之間的兼容和數據共享。

術語庫(術語庫)則是另一種存儲系統,專門用於存儲和管理特定領域的專業術語。術語庫有助於保持翻譯的一致性和准確性,確保翻譯過程中使用正確的術語。術語庫的標注格式通常為tbx,這種格式能夠更好地支持術語的管理和注釋,便於翻譯人員查找和使用。

翻譯記憶庫和術語庫在實際應用中經常被一起使用。翻譯記憶庫能夠幫助提高翻譯效率,減少重復勞動,而術語庫則能夠確保翻譯內容的專業性和准確性。兩者的結合使用能夠大大提高翻譯的質量和效率。

翻譯記憶庫的特點是存儲和管理翻譯文本片段,強調文本重復利用。術語庫則側重於管理術語,強調術語的一致性和准確性。翻譯記憶庫可以自動匹配和建議相似的翻譯片段,從而提高翻譯效率。術語庫則需要人工維護和更新,以確保術語的准確性和專業性。

總的來說,翻譯記憶庫和術語庫在翻譯流程中扮演著不同的角色。翻譯記憶庫主要幫助翻譯人員提高效率,而術語庫則確保翻譯內容的專業性和准確性。兩者結合使用,可以大大提高翻譯的質量和效率。

閱讀全文

與tmx文件trados相關的資料

熱點內容
在編程貓nemo里怎麼下載圖片 瀏覽:298
羅布樂思游戲怎麼編程 瀏覽:419
eco是什麼意思app 瀏覽:730
psformac安裝教程 瀏覽:459
用圖片來寫js的時鍾 瀏覽:784
linux如何找到最長的文件 瀏覽:127
ug編程法蘭克怎麼調行程 瀏覽:162
揚州班台文件櫃大概多少錢 瀏覽:546
win10如何快速重命名文件夾 瀏覽:317
登錄個人網站有什麼好處 瀏覽:621
索尼100app和鐵三角msr5哪個好 瀏覽:333
什麼是隨機文件 瀏覽:175
word顯示左邊 瀏覽:435
微信支付getprepayid 瀏覽:158
ps文件變成表情包 瀏覽:648
儲存手機數據有哪些 瀏覽:406
佰草集測膚儀的是哪個app 瀏覽:167
PADS庫路徑文件中找不到庫 瀏覽:885
chmod只讀文件系統 瀏覽:670
怎麼看出孩子看不良網站 瀏覽:123

友情鏈接