導航:首頁 > 軟體問題 > 電視劇的英語需不需要斜體

電視劇的英語需不需要斜體

發布時間:2024-07-26 23:42:43

① 英文中書名號如何表示

英語中沒有漢語的「《》」英語若想表示書名或者人名,則將書名或人名用斜體字表示,在手寫中可以在書名或者人名下面加上下劃線,表示特殊名稱。千萬不要使用漢語的書名號。

英語中沒有書名號,應用下劃線,或題目中實詞首字母大寫且斜體字的形式來表示。《魯迅文集》應該表示為Collected Works of Lu Xun的斜體字或加下劃線。

(1)電視劇的英語需不需要斜體擴展閱讀:

英語中也有書名、篇名、報刊名等,但是沒有《》<>這個符號。英語中是通過斜體來表示書名、報刊名等,通過引號(包括雙引號和單引號)來表示篇名的。

也可以說,英語中凡是可以單獨銷售的,就用斜體來表示,比如圖書、報紙、刊物;凡是不能單獨銷售的,就用引號來表示,比如圖書中的一個章節、短篇小說、文章。至於使用雙引號還是單引號,沒有區別,只要全書或全報紙(刊物)統一就行了。

② 在英文中出現的電影名,電視節目名,書名,文章名等,是否要用引號,或只需斜體

在英文中出現的電影名,電視節目名,書名,文章名等,不需用引號,需斜體。

英文中是沒有書名號的或者引號的。 書刊和雜志之類經常看到的是文章當中出現固有名詞 會用斜體,還會加上顏色,加粗之類。進行表達。

但在重要的信息中,以及報刊的標題中,表示突出強調作用時 會用首字母大寫或全部字母大寫,有的伴以斜體或黑體等字體突出顯示。

(2)電視劇的英語需不需要斜體擴展閱讀:

中國大陸地區標准:先用雙引號「 」,內部如需再引用,再用單引號『』,若再需引用,使用雙引號「」,以此類推。直排仍保持雙引號在外,改用『』和「」。

然而,自2010年代,中式引號『』和「」在中國大陸也被廣泛使用,並且經常出現在廣告、海報、電視頻道字幕等場合。

台灣地區標准:先用單引號「」,內部如需要引用,再用雙引號『』。而雙引號內部又需要引用,則再用單引號,如此類推。

直接引用別人的話,用引號;間接引用別人的話,不用引號。連續引用幾個文段時,每段開頭都要用前引號,只在最後一段用後引號。

閱讀全文

與電視劇的英語需不需要斜體相關的資料

熱點內容
黑衣緊身美女跳小蘋果 瀏覽:670
無法收縮資料庫 瀏覽:216
java中獲取二維數組的長度 瀏覽:510
手機裡面的數據線怎麼接 瀏覽:491
微信轉帳是紅包嗎 瀏覽:748
如何學會函數編程 瀏覽:985
js賦值高度 瀏覽:940
錄像機登錄密碼 瀏覽:94
中斷程序格式 瀏覽:543
微信電話本批量刪除聯系人 瀏覽:439
hp5200固件升級文件 瀏覽:176
除了問卷星還有哪裡收集數據 瀏覽:387
如何編程五子棋盤 瀏覽:747
微信相冊空間 瀏覽:839
蘋果怎麼刷回935 瀏覽:437
linux的模板文件在哪個文件夾 瀏覽:923
企業網路規劃拓撲圖 瀏覽:927
在哪裡可以下載書痴APP 瀏覽:644
橡皮擦工具怎麼使用方法 瀏覽:781
appstore余額充話費 瀏覽:227

友情鏈接