導航:首頁 > 軟體問題 > 電視劇的英語需不需要斜體

電視劇的英語需不需要斜體

發布時間:2024-07-26 23:42:43

① 英文中書名號如何表示

英語中沒有漢語的「《》」英語若想表示書名或者人名,則將書名或人名用斜體字表示,在手寫中可以在書名或者人名下面加上下劃線,表示特殊名稱。千萬不要使用漢語的書名號。

英語中沒有書名號,應用下劃線,或題目中實詞首字母大寫且斜體字的形式來表示。《魯迅文集》應該表示為Collected Works of Lu Xun的斜體字或加下劃線。

(1)電視劇的英語需不需要斜體擴展閱讀:

英語中也有書名、篇名、報刊名等,但是沒有《》<>這個符號。英語中是通過斜體來表示書名、報刊名等,通過引號(包括雙引號和單引號)來表示篇名的。

也可以說,英語中凡是可以單獨銷售的,就用斜體來表示,比如圖書、報紙、刊物;凡是不能單獨銷售的,就用引號來表示,比如圖書中的一個章節、短篇小說、文章。至於使用雙引號還是單引號,沒有區別,只要全書或全報紙(刊物)統一就行了。

② 在英文中出現的電影名,電視節目名,書名,文章名等,是否要用引號,或只需斜體

在英文中出現的電影名,電視節目名,書名,文章名等,不需用引號,需斜體。

英文中是沒有書名號的或者引號的。 書刊和雜志之類經常看到的是文章當中出現固有名詞 會用斜體,還會加上顏色,加粗之類。進行表達。

但在重要的信息中,以及報刊的標題中,表示突出強調作用時 會用首字母大寫或全部字母大寫,有的伴以斜體或黑體等字體突出顯示。

(2)電視劇的英語需不需要斜體擴展閱讀:

中國大陸地區標准:先用雙引號「 」,內部如需再引用,再用單引號『』,若再需引用,使用雙引號「」,以此類推。直排仍保持雙引號在外,改用『』和「」。

然而,自2010年代,中式引號『』和「」在中國大陸也被廣泛使用,並且經常出現在廣告、海報、電視頻道字幕等場合。

台灣地區標准:先用單引號「」,內部如需要引用,再用雙引號『』。而雙引號內部又需要引用,則再用單引號,如此類推。

直接引用別人的話,用引號;間接引用別人的話,不用引號。連續引用幾個文段時,每段開頭都要用前引號,只在最後一段用後引號。

閱讀全文

與電視劇的英語需不需要斜體相關的資料

熱點內容
程序嵌套 瀏覽:205
映像文件路徑出現橫線 瀏覽:336
cs5矩形選框工具 瀏覽:755
上級文件多少號怎麼讀的 瀏覽:846
福州文件翻譯服務多少錢 瀏覽:956
motion視頻教程漢語 瀏覽:938
答辯網站數據是如何傳遞的 瀏覽:768
小睡眠app為什麼記錄不了睡眠 瀏覽:161
3dmax動作文件 瀏覽:569
google瀏覽器ssl代碼 瀏覽:612
蘋果教育優惠官網 瀏覽:545
shell腳本解壓gz文件 瀏覽:346
電腦可以插著u盤解壓文件嗎 瀏覽:835
qq郵箱發來盜號提醒 瀏覽:821
java的繪圖 瀏覽:982
ifm顯示屏用什麼軟體編程 瀏覽:234
如何用語言編程 瀏覽:112
怎麼設置數據驗證密碼錯誤 瀏覽:529
linuxjavajdk下載 瀏覽:428
手機網路熱點 瀏覽:69

友情鏈接